الخدمات
عرض متكامل مقسّم إلى مسارين: خدمة عامة وخدمة خاصة، مع نفس مستوى الدقة والسرية وجودة المرافقة.
مساران واضحان للتدخل
الخدمة العامة: اللجوء، القضاء، الإدارة، الصحة العمومية، والخدمات الاجتماعية.
الخدمة الخاصة: مرافقة الأفراد والعائلات والجمعيات والمهنيين.
الخدمات المقدّمة
ترجمة شفوية حضورياً أو عبر الفيديو أو عبر الهاتف حسب السياق.
ترجمة تحريرية محلّفة للوثائق الرسمية والإدارية والقضائية والأكاديمية والمهنية والطبية.
مرافقة طالبي اللجوء
مرافقة لغوية في المراحل الأساسية لمسار OFPRA/CNDA.
مقابلات سرد الحياة، المرافقة في زيارات الطب الشرعي، والدعم في الإجراءات الحساسة.
مرافقة المواعيد اليومية
تدخلات لدى كاتب العدل، المحامي، المؤسسات التعليمية، مصالح الحالة المدنية، والجهات الطبية أو الاجتماعية.
الهدف: ضمان فهم متبادل وتقليل مخاطر سوء الفهم.
الوثائق المترجمة ترجمة رسمية (قائمة غير حصرية)
تتولى AHIT الترجمة الرسمية المعتمدة — مرفقة بختم وتوقيع المترجمة المحلَّفة لدى محكمة استئناف مونبلييه — لجميع الوثائق القضائية والإدارية والخاصة التي تتطلب صفة رسمية.
القرارات القضائية بجميع درجاتها وأنواعها: الأحكام (المحكمة القضائية، محكمة الجنح، المحكمة التجارية، مجلس مستشاري العمل)، قرارات محكمة الاستئناف ومحكمة النقض ومجلس الدولة، الأوامر القضائية (قاضي القضاء المستعجل، قاضي إعداد القضية، قاضي شؤون الأسرة، قاضي الحريات والاعتقال، قاضي تنفيذ العقوبات)، قرارات المحكمة الإدارية ومحكمة الاستئناف الإدارية، أحكام التحكيم.
إجراءات التقاضي المدنية: الاستدعاءات القضائية، طلبات الحضور، المذكرات الجوابية، التبليغات الرسمية بواسطة المفوض القضائي، أوامر الأداء، الإنذارات الرسمية، التنبيهات بالدفع، محاضر الحجز التنفيذي والحجز التحفظي والحجز العقاري، محاضر المعاينة.
إجراءات التقاضي الجزائية: محاضر الاستماع والاستجواب والتفتيش والحراسة النظرية، التماسات النيابة العامة، مذكرات التوقيف والإيداع والإحضار والقبض، إشعارات الحقوق، أوامر الإيداع المؤقت بالسجن أو الوضع تحت المراقبة القضائية، الاستدعاءات المباشرة، الشكاوى مع الادعاء بالحق المدني.
اللجوء وحق الأجانب: قرارات المكتب الفرنسي لحماية اللاجئين وعديمي الجنسية (OFPRA) والمحكمة الوطنية لحق اللجوء (CNDA) سواء بقبول صفة اللاجئ أو رفضها أو سحبها، طلبات اللجوء والروايات الشخصية، الطعون القضائية، قرارات إلزام مغادرة التراب الفرنسي (OQTF) وحظر العودة (IRTF) والإيداع في مراكز الاحتجاز الإداري (CRA)، قرارات الإقامة الجبرية، الاستدعاءات الصادرة عن العمالة (la préfecture)، سندات الإقامة ووصولاتها.
شؤون الأسرة: أحكام الطلاق (بالتراضي أو الخلافي)، اتفاقيات الطلاق الموقعة من المحامين، أوامر قاضي شؤون الأسرة (الولاية الأبوية، إقامة الأبناء، النفقة، حق الزيارة والاستضافة)، أوامر الحماية في حالات العنف الزوجي، عقود القسمة، اتفاقيات تنظيم العلاقة بين الأبوين، تدابير المساعدة التربوية.
الحالة المدنية والهوية: عقود الازدياد والزواج والوفاة والاعتراف بالنسب، دفاتر العائلة، شهادات العادة الشخصية، شهادات العزوبة، التصديقات الدولية (Apostille) والمصادقات القنصلية، العقود التوثيقية (العقود الرسمية، الهبة، الإرث، الوصية الرسمية، إثبات النَّسب).
الوثائق الإدارية ووثائق الهوية: جوازات السفر وبطاقات الهوية، رخص السياقة، وثائق الحالة المدنية الأجنبية، السجلات العدلية (البطاقات رقم 2 و3)، سندات الإقامة ووصولاتها، القرارات الإدارية الصادرة عن العمالة، الشهادات القنصلية، ملفات التأشيرة والهجرة، ملفات التجنيس.
الشهادات والمسار المهني: الشهادات الدراسية، كشوف الدرجات والنتائج المدرسية، شهادات الالتحاق المدرسي، شهادات العمل، شهادات التدريب، رسائل التزكية، ملفات الاعتراف بالمؤهلات المهنية.
الوثائق الطبية والطب الشرعي والاجتماعية: الشهادات الطبية، الخبرات الطبية، تقارير المستشفى، الوصفات الطبية، شهادات الضمان الاجتماعي، ملفات الإعاقة (MDPH)، شهادات الإعانات العائلية (CAF).
الوثائق التجارية والتعاقدية: العقود بمختلف أنواعها، الشروط العامة للبيع، النظم الأساسية للشركات، مستخرج Kbis، براءات الاختراع وشهادات التسجيل، شهادات التأمين، الوثائق البنكية والضريبية.
تحمل كل ترجمة معتمدة ختم الخبيرة المحلَّفة، وترقَّم وتؤشَّر صفحةً صفحةً، وترفق بصيغة شهادة المطابقة. ينبغي تقديم النسخة الأصلية أو نسخة معتمدة لإمكان تذييل الترجمة بعبارة « ترجمة مطابقة للأصل / للنسخة ».
منهجية العمل
تحديد الحاجة، التحقق من اللغات، ضبط نطاق المهمة، التنفيذ، ثم المتابعة الختامية.
توضيح مسبق ودقيق لنطاق المهمة وطريقة التنفيذ والآجال.
